|
Post by mrfatso on Jul 20, 2016 19:23:27 GMT
|
|
|
Post by silverdragon on Jul 21, 2016 7:01:32 GMT
YES!......
Thats brung a smile to me face for sure.
If you aint read that book, weeeeeel, jus' ask ye Kelda fer to reeeeds it fer yeeez?...
|
|
|
Post by silverdragon on Jul 21, 2016 7:04:23 GMT
add a couple of these | | ?.. typo?.. Muppets and Jim Henson maybe I hope?..
|
|
|
Post by mrfatso on Jul 21, 2016 7:41:59 GMT
add a couple of these | | ?.. typo?.. Muppets and Jim Henson maybe I hope?.. Yeah fat thumb syndrome I am afraid.
|
|
|
Post by silverdragon on Jul 21, 2016 8:37:33 GMT
add a couple of these | | ?.. typo?.. Muppets and Jim Henson maybe I hope?.. Yeah fat thumb syndrome I am afraid. Welcomt to the club.... its a BIG club....
|
|
|
Post by the light works on Jul 21, 2016 14:23:56 GMT
If you haven't seen how far the Henson gang can go in making characters, you might take a gander at the Farscape series. which, according to interviews was done as a "let's see how far we can go" experiment. (series being in the US vernacular as a sum total of all episodes of the story. it ran multiple seasons.) www.imdb.com/title/tt0187636/
|
|
|
Post by mrfatso on Jul 21, 2016 20:24:39 GMT
If you haven't seen how far the Henson gang can go in making characters, you might take a gander at the Farscape series. which, according to interviews was done as a "let's see how far we can go" experiment. (series being in the US vernacular as a sum total of all episodes of the story. it ran multiple seasons.) www.imdb.com/title/tt0187636/Farscape was a good show, Pilot was a particularly intresting character.
|
|
|
Post by Cybermortis on Jul 22, 2016 0:12:43 GMT
The real issue isn't the effects, its how well you can translate from one media (Book) into another (film).
Traditionally Terry Pratchett's books haven't translated well to the screen. The adaptions haven't been that horrific overall, but much of the humor tends to get lost as that was very often wordplay and asides. Of course that was for the 'adult' books, 'Wee Free Men' was one of the 'teen' Discworld books and has far less of this.
This could work I think, as the story is simpler and the humor more direct and easier to translate. It also makes sense for them to pick this particular book as it is the start of a series of four(?) books. Done reasonably well there is no reason to think this couldn't be a fairly successful series of films that appeals to kids of all ages.
|
|
|
Post by the light works on Jul 22, 2016 0:59:47 GMT
The real issue isn't the effects, its how well you can translate from one media (Book) into another (film). Traditionally Terry Pratchett's books haven't translated well to the screen. The adaptions haven't been that horrific overall, but much of the humor tends to get lost as that was very often wordplay and asides. Of course that was for the 'adult' books, 'Wee Free Men' was one of the 'teen' Discworld books and has far less of this. This could work I think, as the story is simpler and the humor more direct and easier to translate. It also makes sense for them to pick this particular book as it is the start of a series of four(?) books. Done reasonably well there is no reason to think this couldn't be a fairly successful series of films that appeals to kids of all ages. books based on linguistic sleight of hand are difficult to translate to the big screen.
|
|
|
Post by mrfatso on Jul 22, 2016 13:32:55 GMT
The Colour of Magic was crippled from the start, Sir David Jason brought the rights and insisted he played Rincewind despite the obvious age problem.
|
|
|
Post by kharnynb on Aug 7, 2016 9:19:19 GMT
i'd say this would be better as a cartoon or even cartoon series, still gonna watch the heck out of it...
|
|
|
Post by silverdragon on Aug 8, 2016 7:20:03 GMT
I am wondering if its going to need "Subtitles" for the Americans.....
|
|
|
Post by the light works on Aug 8, 2016 15:07:24 GMT
I am wondering if its going to need "Subtitles" for the Americans..... two great nations separated by a common language
|
|
|
Post by silverdragon on Aug 9, 2016 5:18:11 GMT
I am wondering if its going to need "Subtitles" for the Americans..... two great nations separated by a common language I was thinking more of the wee free, the Clan McFeegle, which is a mixture of Gaelic and whisky.... But yeah, your sight, otherwise, but were you thinking of the USA and England, or the England and the Scots, who care less for language rules?...
|
|
|
Post by kharnynb on Aug 9, 2016 8:38:28 GMT
The moment I really knew my English is pretty good, was when an Australian coworker asked me to take over a call from a Scottish customer because he didn't understand the gentleman....
|
|
|
Post by Lex Of Sydney Australia on Aug 10, 2016 2:10:37 GMT
The moment I really knew my English is pretty good, was when an Australian coworker asked me to take over a call from a Scottish customer because he didn't understand the gentleman.... Does anyone who isn't Scottish really understand the Scotts?
|
|
|
Post by silverdragon on Aug 10, 2016 6:23:07 GMT
The moment I really knew my English is pretty good, was when an Australian coworker asked me to take over a call from a Scottish customer because he didn't understand the gentleman.... Does anyone who isn't Scottish really understand the Scotts? Yes. I was not born in Scotland, I am as previously stated part Canadian, I have some family who are Scots, and married one as well. I have however been studying language and dialects for many years, and have been a avid Billy Connoly fan since his Big Banana boots hit my awareness many years back, up until he went to America and started going a little political?.. he helped me with my Glaswegian before I met the wife. I have worked with them, eat with them, and now live with one. Or more, dependant on how you see out half-Scots kids?.. Its pretty easy to understand them, just dont try too hard.
|
|
|
Post by Lex Of Sydney Australia on Aug 10, 2016 6:43:23 GMT
Does anyone who isn't Scottish really understand the Scotts? Yes. I was not born in Scotland, I am as previously stated part Canadian, I have some family who are Scots, and married one as well. I have however been studying language and dialects for many years, and have been a avid Billy Connoly fan since his Big Banana boots hit my awareness many years back, up until he went to America and started going a little political?.. he helped me with my Glaswegian before I met the wife. I have worked with them, eat with them, and now live with one. Or more, dependant on how you see out half-Scots kids?.. Its pretty easy to understand them, just dont try too hard. I meant their odd sense of logic not their accents.
|
|
|
Post by silverdragon on Aug 10, 2016 7:00:54 GMT
Odd sense of Logic?.. that I dont get. What part of their logic is you not getting anyway?..
|
|
|
Post by the light works on Aug 10, 2016 14:18:45 GMT
Odd sense of Logic?.. that I dont get. What part of their logic is you not getting anyway?.. let's see: the part that defines a short skirt as proper cool climate attire the part that describes an octopus with a toothache and a hangover as a musical instrument the part that thinks (possibly hallucinogenic) blue body paint is appropriate battlefield attire.
|
|